Toda la normativa que conozco se refiere al idioma de los argentinos como "idioma nacional", nunca como "idioma español" (que en realidad es castellano). Ayer la Ciudad para restringir el lenguaje inclusivo dispone que se enseñe "español". La transformación no para, querido Rey
— Andy Tow (@andy_tow) June 11, 2022
Y en realidad esa referencia al idioma español en tratados internacionales es de forma, al dejar constancia que se firman ejemplares de cada convenio en ese idioma y algún otro, generalmente francés o inglés, lo que es de rito en esa clase de instrumentos jurídicos
— Andy Tow (@andy_tow) June 11, 2022
Estos son los detalles que de algún modo revelan la orientación profunda de la administración de la Ciudad. Si el lenguaje tiene contenido político, esto se expresa en especial en las normas jurídicas. Tantos años de redactar prospectos de bonos de deuda no han sido en vano
— Andy Tow (@andy_tow) June 11, 2022
Así es, y los muchachos en la Ciudad son fans de hacer todo según venga de afuera. Porque siempre es mejor y blabla
— Andy Tow (@andy_tow) June 11, 2022
En las escuelas porteñas se va a enseñar en español y en británico...
— adrian corbella (@adrianccorbella) June 11, 2022
Buenos Airesko eskoletan gaztelaniaz eta britainiarrez emango da...
— adrian corbella (@adrianccorbella) June 11, 2022
[Euskera]
No hay comentarios:
Publicar un comentario